dużo szczęścia i nauki, bądź zdrowiutki i słodziutki. Bądź zawsze szczęśliwy. I zawsze się śmiej! Gdy grozi Ci jedynka, No to z lekcji zwiej! Starszemu bratu na pewno wiele radości sprawią np. takie wierszyki na Dzień Mężczyzny: W każdej chwili, zawsze, wszędzie, niech Ci w życiu dobrze będzie! 8 marca dałeś mi kwiatki i czekoladki, dziś ja ci daję talon na buziaczki. Możesz je odebrać dziś do północy, będzie w nich cały romantyzm tej Dniu Mężczyzny życzę Ci wszystkiego najlepszego! 8 marca dałeś mi kwiatki i czekoladki, dziś ja ci daję talon na buziaczki. Możesz je odebrać dziś do północy, będzie w nich cały romantyzm tej Dniu Mężczyzny życzę Ci wszystkiego najlepszego! Diabełku mój kochany! Nastaw uszka, wystaw rogi, Bo mam Ci coś ciekawego do powiedzenia: Że czas płynie, świat się zmienia, A ja Cię Kocham bez wytchnienia!Wszystkiego najlepszego z okazji Dnia Mężczyzny, Kochanie! Diabełku mój kochany! Nastaw uszka, wystaw rogi, Bo mam Ci coś ciekawego do powiedzenia: Że czas płynie, świat się zmienia, A ja Cię Kocham bez wytchnienia! Wszystkiego najlepszego z okazji Dnia Mężczyzny, Kochanie! Bez wsparcia Twojego męskiego, silnego ramienia żyć już nie można, dlatego składam Ci życzenia z okazji Twojego święta będąc tak radosna. Szkatułki pomyślności, najlepszego samochodu, dużo siły, pieniędzy i słońca!Sto lat z okazji Dnia Mężczyzny! Bez wsparcia Twojego męskiego, silnego ramienia żyć już nie można, dlatego składam Ci życzenia z okazji Twojego święta będąc tak radosna. Szkatułki pomyślności, najlepszego samochodu, dużo siły, pieniędzy i słońca!Sto lat z okazji Dnia Mężczyzny! Kartki na Dzień Mężczyzny Życzenia na Dzień Mężczyzny Życzenia na Dzień Mężczyzny śmieszne Życzenia na Dzień Mężczyzny od Żony Życzenia na Dzień Mężczyzny dla Męża Życzenia na Dzień Mężczyzny dla Chłopaka / dla Ukochanego
\n\nzyczenia na dzien mezczyzny po niemiecku

Życzenia Urodzinowe Po Niemiecku Dla Mężczyzny. Na niemieckich kartkach urodzinowych możemy znaleźć następujące zwroty: Pierwszego na twoje życzenia, które sie spełnić powinny. Życzenia Urodzinowe Dla Mężczyzny PolishGeno from polishgeno.com Dlatego więc warto pamiętać o bliskich. An diesem feierlichen tag aufrichtige und herzliche wünsche für lange lebensjahre, voller

Wesołych Świąt, czyli Frohe Weihnachten!Wszystkim czytelnikom moich podręczników, bloga i newsletterów bardzo serdecznie życzę niniejszym WESOŁYCH ŚWIĄT BOŻEGO NARODZENIA I SZCZĘŚLIWEGO NOWEGO ROKU! Życzenia Bożonarodzeniowe i Noworoczne po niemiecku możecie sobie tu pobrać za darmo. Wysłałam je już w ramach newslettera, ale może wiadomość do kogoś nie doszła, albo ktoś zapisał się na mój newsletter już po wysyłce, więc na wszelki wypadek powtarzam tu. 5 komentarzy Marek dnia 18 grudnia 2016 o godz. 08:06 Życzę Pani, a także Jej bliskim zdrowych i wesołych Świąt oraz szczęśliwego, spokojnego Nowego Roku. Odpowiedz s. Róża dnia 18 grudnia 2016 o godz. 19:21 Droga Pani Agnieszko. Niech pokój z jakim Chrystus przychodzi na świat ogarnie Pani serce i towarzyszy w codzienności. Błogosławionych Świąt Bożego Narodzenia. Odpowiedz Danuta Błaszkowska dnia 19 grudnia 2016 o godz. 13:09 Pani Agnieszko Pragnę Pani złożyć z okazji zbliżających się świąt najserdeczniejsze życzenia Błogosławieństwa nowo narodzonej Dzieciny Odpowiedz Stefan dnia 21 grudnia 2016 o godz. 21:21 Ich Wünsche Ihnen ein frohes und besinnliches Weihnachtsfest sowie Gesundheit, Glück und Erfolg für kommende Jahr. von Stefan Odpowiedz Prześlij komentarz Kim jestem? Nazywam się Agnieszka Drummer. Jestem lektorką niemieckiego, wykładowcą akademickim, tłumaczką, autorką kilkudziesięciu bestsellerowych podręczników, na Facebooku prowadzę największą polską stronę o niemieckim (ponad ĆWIERĆ MILIONA fanów). Skoro już tu jesteś, to chciałabym podzielić się z Tobą tym, co może okazać się dla Ciebie dużą wartością - moim doświadczeniem i pozytywnym podejściem do niemieckiego i jego nauki. Jeżeli chcesz otrzymać ode mnie świetne bezpłatne materiały do nauki niemieckiego, zapisz się na mój newsletter. Newsletter
Życzenia na Dzień Mężczyzny 2023. Krótkie, romantyczne, oryginalne życzenia na 10 marca. Gotowe kartki do wysłania SMS, Messenger, Facebook Modne fryzury dla kobiet po 50. Takie cięcia

Najlepsza odpowiedź niunia14 odpowiedział(a) o 13:08: >Zum Geburtstag recht viel Glück, >geh immer vorwärts, nie zurück, >mit wenig Arbeit recht viel Geld, >und mach große Reisen in die Welt. >Jeden Tag gesund sich fühlen, >und sechs Richtige im Lotto spielen, >ab und zu ein Gläschen Wein, >dann wirst du immer glücklich sein Z okazji urodzin naprawdę wiele szczęścia, Idź zawsze na przód, nigdy się nie cofaj, Z małej pracy naprawdę wielkich pieniędzy, i odbywaj wielkie wycieczki dookoła świata. Każdego dnia bądź zdrów, i sześć właściwych w lotto, od czasu do czasu z lamką wina, wtedy będziesz zawsze szczęśliwsza. >Wer jeden Tag >sich freut und lacht >und jeden Morgen >froh erwacht >und abends trinkt >sein Gläschen leer, >wird 100 Jahre >und noch mehr. Kto każdego dnia cieszy się i śmieje i każdego ranka zadowolony się budzi i wieczorami pije swoją lampkę opróżnia dożyje 100 lat i jeszcze więcej. Odpowiedzi monako3 odpowiedział(a) o 11:16 A na jaką okazje te życzenia mają być? :) niunia14 odpowiedział(a) o 13:07 Zum Geburtstag recht viel Glück, geh immer vorwärts, nie zurück, mit wenig Arbeit recht viel Geld, und mach große Reisen in die Welt. Jeden Tag gesund sich fühlen, und sechs Richtige im Lotto spielen, ab und zu ein Gläschen Wein, dann wirst du immer glücklich sein. Wer jeden Tag sich freut und lacht und jeden Morgen froh erwacht und abends trinkt sein Gläschen leer, wird 100 Jahre und noch mehr. zaraz przetłumacze Uważasz, że ktoś się myli? lub

Dzień Chłopaka wypada co roku 30 września i jest z założenia dedykowany, jak sama nazwa wskazuje, chłopcom. Życzenia wówczas składa się braciom, synom, uczniom oraz partnerom. Dzień
Wybieracie się na ślub w Niemczech, ale słabo znacie ten język? Na pewno przyda się wam mała ściąga w postaci gotowych życzeń i wierszyków ślubnych w języku niemieckim. Życzenia ślubne po niemiecku - na szczęście nie musimy ich wymyślać samodzielnie (by emilysnuffer ) Wielu z nas miało lekcje języka niemieckiego w szkole. Czy coś z nich pamiętamy? Jeśli nie, nic nie szkodzi. Poniżej przedstawiamy garść pomysłów na życzenia w języku niemieckim. Życzenia miłości i... witalności Ich wünsche euch, dass euer gemeinsames Leben von einem fröhlichen Miteinander und einem liebevollen Füreinander getragen ist. Das verleiht eurer Ehe die zarte Lebendigkeit, die sie so schön macht, und diese stille Kraft, die sie allem standhalten lässt, was immer geschehen mag. By tworzyć harmonijną całość Alles muss man sicher nicht teilen, um eine harmonische Partnerschaft zu führen. Manchmal ist es auch gut, getrennte Wege zu gehen. Dass ihr euch diese Freiheit gebt, und euch danach umso mehr wieder aufeinander freut, das wünsche ich euch. Wielu pięknie spędzonych chwil Ich wünsche euch viele schöne gemeinsam verlebte Stunden, denn nichts ist wertvoller als ein Schatz von Erinnerungen aus dem man jederzeit schöpfen kann. Na drodze do miłości Für den Weg zueinander genügt Verliebtheit. Für den Weg miteinander braucht es Liebe. Eine Ehe ist glücklich, wenn im Alltag auch immer ein wenig Sonntag ist. Radości, nadziei i miłości Möge das Ja, das ihr am Tag eurer Hochzeit zueinander sagt, voll Freude und Hoffnung, voll Liebe und Zärtlichkeit sein. Möge es ein klares und festes JA sein. Ein Ja für immer. O małych przyjemnościach... Mögen die kleinen Freuden einen ganz besonderen Platz in eurer Ehe und in eurem Alltag haben. Möge es keiner noch so großen Sorge gelingen, den Platz einzunehmen, der euren kleinen Freuden gehört. Panna Młoda jest Niemką? Warto zastanowić się nad życzeniami w jej rodzimym języku (by amiefedora ) Dużo miłości! Es sei in einem langen Lebendas junge Paar von Glück immer in der Welt geschehe:Stets liebevoll sei Eure Ehe! Szczęście jest w domu Dass ihr es versteht, mit eurer Liebe behutsam umzugehen, das wünsche ich euch. Denn wo die Liebe sich wohl fühlt, kann die Zärtlichkeit leben und die Zukunft träumen. Wo die Liebe sich wohl fühlt, da ist auch das Glück daheim. Pamiętajcie o bliskich Ich wünsche euch, dass ihr trotz all der Arbeit und der vielen Pflichten versteht, gemeinsam mit Freunden und mit den Menschen, die zu euch gehören, das Leben hin und wieder so richtig zu genießen. Bądźcie szczęśliwi, nie kłóćcie się Wo zwei Menschen so eng verbunden sind wie ihr, dort gibt es manchmal auch Reibungspunkte. Dass ihr euch gerade bei Meinungsverschiedenheiten nicht voneinander abwendet, sondern offen füreinander bleibt und sie gemeinsam löst, das wünsche ich euch. Abyście wszystko przezwyciężyli Ich wünsche euch, dass das Band der Ehe euch beide so untrennbar verbindet, dass ihr alles Schwere zusammen tragt, alles Schöne miteinander teilt und die Liebe zueinander nie aus euren Herzen verliert. Piękne życzenia najlepiej umieścić w równie urodziwej kartce ślubnej (by 15636237@N04 ) O małżeństwie w kolorach tęczy Möge es euch beiden gelingen, eure Ehe die Farben des Regenbogens zu geben. Diese wunderbaren sanften Farben von Freude und Treue, Licht und Versöhnung, Glaube, Hoffnung und Liebe. Damit euer gemeinsames Leben so schön bunt wie der Regenbogen werde – und glücklich dazu. Jesteś moim aniołem! Wie schön ist eine Ehe, in der gegenseitige liebevolle Achtsamkeit Zuhause ist und es der eine spürt, wenn der andere einen Engel braucht: einen Engel, der ihn beschützt, einen Engel, der ihn tröstet, einen Engel, der ihm Halt gibt. Ich wünsche euch beiden den Mut, einander wirklich ein Engel zu sein. Odzwierciedlenie błękitnego nieba Für euer gemeinsames Leben wünsche ich euch den Frieden, der sich im blauen Himmel spiegelt, in den Augen eines Kindes, im Blühen der Blumen… Ich wünsche euch den Frieden, den nur die Liebe schenken kann: den Frieden des Herzens. Życzenia w języku niemieckim? Żaden problem! (by decor8 ) Zyczenia na dzien mezczyzny. Web W PRL-u władze próbowały przenieść ten dzień na 4 kwietnia. Web W PRL-u władze próbowały przenieść ten dzień na 4 kwietnia. Web --Dochrapali sie mezczyzniswiatowego swietowaniasami chyba sa zdziwienichoc swietowac nikt nie wzbraniaDzis Sloneczkom i Misiaczkomucalowac pysie trzeba.
Życzenia urodzinowe po niemiecku są chyba najpopularniejszymi z życzeń – niemal każdego dnia ktoś ma urodziny. Dla każdej osoby jest to wyjątkowy czas, dlatego też warto wzbogacić go pięknymi życzeniami urodzinowymi. Poniżej znajdziecie przykładowe krótkie życzenia urodzinowe po niemiecku z tłumaczeniem na język polski. Są one idealne zarówno do składania osobiście, przez sms, facebooka, czy też tradycyjną kartkę urodzinową. Zobacz również: Długie życzenia urodzinowe po niemiecku i Rymowane życzenia urodzinowe po niemiecku. Alles Gute zum Geburtstag! – Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin! Geburtstags Wünsche – Życzenia urodzinowe An diesem speziellen Tag wünsche ich dir alles Gute. – Życzę Ci wszystkiego najlepszego w tym wyjątkowym dniu. Mögen alle deine Wünsche in Erfüllung gehen. – Spełnienia marzeń Gesundheit, Glück und Wohlergehen,daran soll’s im nächsten Jahr nicht fehlen. – Zdrowia, szczęścia i pomyślności, żeby w przyszłym roku niczego ci nie brakowało. Ich wünsche dir Glück, Segen und Reichtum, heute, wie auch in Zukunft. – Życzę Ci szczęścia, radości i bogactwa, dzisiaj i w przyszłości. Möge dein großer Tag so Speziell wie Du sein. – Niech Twój wielki dzień będzie tak wyjątkowy jak Ty jesteś. Ich wünsche dir einen wunderbaren Tag, viel Glück – Życzę Ci wspaniałego dnia, szczęścia na Twojej drodze, błogosławieństwa i radości w tym dniu, mój drogi przyjacielu z okazji Twoich urodzin! Alles Gute zum Geburtstag! Möge dies ein erfreuliches Jahr für dich werden. – Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin! Ciesz się tym rokiem. Möge dein Geburtstag und jeder andere Tag voller Sonnenschein, Glück und Liebe sein. – Niech Twoje urodziny i każdy dzień będą wypełnione ciepłem słońca, odgłosami śmiechu i uczuciem milości. Habe einen guten Tag, schöne Geschenke und eine Menge Spaß! – Życzę Ci wspaniałego dnia, wspaniałych prezentów i mnóstwa zabawy! Alles Gute zum Geburtstag. Ich wünsche dir alles Gute und hoffe, dass alle deine Wünsche in Erfüllung gehen! – Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin. Życzę Ci wszystkiego dobrego i mam nadzieję, żę wszystkie Twoje urodzinowe życzenia się spełnią! Alles Gute zum Geburtstag. Noch ein Jahr und dann bist du perfekt. Ich weiss, dass ich das auch letzes Jahr gesagt habe. 🙂 – Wszystkiego najlepszego. Jeszcze jeden rok i będziesz idealna. Wiem że mówiłem to samo rok temu 🙂 Zu deinem heutigen Ehrenfeste Wünsch ich dir von Herzen das Allerbeste. – Z okazji twojego dzisiejszego zaszczytnego święta życzę Tobie z całego serca wszystkiego najlepszego. Zum Geburtstag wünsche ich dir: Ganz viel Glück und Wohlergehen, und das wir uns bald wiedersehen. – Z okazji urodzin życzę Ci: dużo szczęścia i pomyślności, i żebyśmy się niedługo spotkali. Lächle und lache jeden Tag und gebe NIEMALS auf. Dadurch machst du nicht nur uns glücklich, sonder auch uns alle. Vor allem an Deinem Geburtstag. – Zawsze uśmiechaj się i śmiej, i nigdy nigdy się nie poddawaj. Czynisz nas wszystkich szczęśliwszymi. Zwłaszcza w Twoje urodziny. Alles Gute! Feier deinen speziellen Tag. Ich wünsche dir viel Gesundheit und alles was du dir erwünscht. – Wszystkiego najlepszego! Ciesz się Twoim wspaniałym dniem i świętuj go. Życzę Ci zdrowia i wszystkiego czego zapragniesz. Habe einen wunderbaren Geburtstag. Diesen Tag gibt es nur einmal im Jahr, also mach etwas, dass dieser denkwürdig wird. ALLES GUTE! – Życzę Ci niesamowitych urodzin. Zdarzają się one tylko raz w roku więc zrób coś żeby były pamiętne! WSZYSTKIEGO NAJLEPSZEGO! Es reicht nicht aus, nur einen Tag lang zu feiern, also feier JEDEN Tag deines Lebens. Doch fang Heute schon mal an. Alles Gute. – To za mało aby świętować tylko przez jeden dzień, więc świętuj KAŻDEGO dnia przez resztę Twojego życia. Ale zacznij dzisiaj. Wszystkiego najlepszego. Wünsche dir alles Gute im Leben, möge dieser Tag dich noch fröhlicher machen. Alles Gute. – Życzę Ci wszystkich wspaniałych rzeczy w życiu, niech ten dzień przyniesie Ci dodatkowy wpływ wszystkiego co czyni Cię najszczęśliwszym. Wszystkiego najlepszego. Das Leben ist schön und du bist der Beweis. Freue dich an deinem Geburtstag und Lebe noch 100 Jahre und einen Tag mehr. – Życie jest dobre a Ty jesteś jednym z tego powodów. Ciesz się ze swoich urodzin w tym roku i przez następne 100 lat i jeden dzień. An so einem schönen Morgen, solltest du dich um nichts sorgen. Genieße lieber deinen Ehrentag und wisse, dass jemand an dich denkt und dich sehr gerne mag. – W ten piękny poranek, nie powinieneś się o nic martwić. Ciesz się tym wspaniałym dniem i wiedz, że ktoś o tobie myśli i bardzo lubi cię. Zu deinem Geburstag wünsche ich dir viele Geschenke in buntem Papier! und alles Glück auf dieser Welt, mach nur das, was dir gefällt! – Z okazji twoich urodzin życzę ci, dużo prezentów w kolorowym papierze! i tylko szczęścia na tym świecie, rób tylko to, co ci się podoba! Ich hoffe du hast den besten Geburtstag überhaupt. Du bist eine reizende Person und ich wünsche dir alles Gute an deinem Tag. – Mam nadzieję że masz najlepsze urodziny kiedykolwiek. Jesteś tak uroczą osobą i życzę Ci nic innego tylko wszystko co najlepsze w Twoim wyjątkowym dniu. Ich wünsche dir, dass du dich über all die schönen Dinge in deinem Leben, die dich so speziell machen. Nicht nur an deinem Geburtstag, sondern immer und überall! – Życzę Ci świętowania wszystkich tych wspaniałych rzeczy, które czynią Cię tak wyjątkowym / wyjątkową, nie tylko w tym dniu, ale każdego dnia roku! Ein Freund ist jemand, der immer bei dir bleibt, auch wenn du Probleme hast und zerschlagen bist. Ein Freund ist jemand, der dich an jedem Tag am besten behandelt. Alles gute mein Freund! – Przyjaciel to ktoś kto jest przy Tobie, gdy masz kłopoty i jesteś rozbity. Przyjaciel to ktoś kto traktuje Cię najlepiej każdego dnia. Wszystkiego najlepszego mój przyjacielu! Ich möchte dir an deinem speziellen Tag sagen, dass ich dich nie vergessen werde. Du hast immer einen Platz in meinen Gebeten und ich wünsche dir alles Gute an diesem besonderen Tag. – W Twym specjalnym dniu chcę Ci powiedzieć, że zawsze będziesz przeze mnie zapamiętanyw specjalny sposób. Zawsze znajdujesz się w moich modlitwach i życzę Ci wszystkiego najlepszego w tym wspaniałym dniu. Heute will ich dir viel Freude, Gottes Segen und alles was du wir wünscht wünschen. Ich wünsche dir an deinem Tag alles Gute! – Dzisiaj chcę wykorzystać przywilej życzenia Ci wszelkiej szczęśliwości, niech Cię Bóg obdarzy swym błogosławieństwem i wszystkim, czego pragniesz. Życzę Ci wszystkiego najlepszego w dniu Twojego święta. Heiter wie ein schöner Morgen soll dein Leben sein. Fern von Kummer und von Sorgen, wie der goldene Sonnenschein. Alles beste zum Geburstag. – Twoje życie powinno być tak wesołe jak, piękny poranek. Dalekie od zmartwień i trosk, jak złoty promień słońca. Wszystkiego najlepszego. Die liebsten Geburtstagswünsche! Danke für deinen Humor. Danke für deinen starken Charakter. Du gibst soviel. Gesundheit und alles Gute im neuen Jahr. – Najwspanialsze życzenia urodzinowe! Dziękuje za twoje poczucie humoru. Dziękuje za twój silny charakter. Dajesz tak wiele. Życzę ci zdrowia i wszystkiego dobrego w nowym roku. Du wirst mit den Jahren immer perferkter und hübscher. Obwohl dies dein Geburtstag ist, fühlt es sich an, als ob ich beschenkt werde. Wärend du geschenke bekommst, bekomme ich, dass du einfach da bist. – Stajesz się bardziej idealna i piękna kiedy lata mijają. Nawet jeśli to Twoje urodziny, czuję jakbym to ja był tym który otrzymuje prezent. Kiedy Ty dostajesz prezenty, ja dostaję Twoją obecność. Ich denke an dich an deinem Geburtstag und wünsche dir alles Gute! Ich hoffe dieser Tag wird so perfekt wie du bist, du verdienst nur das Beste. – Myślę o Tobie w dniu Twoich urodzin i życzę Ci wszystkiego najlepszego! Mam nadzieję, że ten dzień jest tak wspaniały jak Ty sam, należy Ci się wszystko co najlepsze i ani trochę mniej. An diesem Speziellen Tag wünsche ich dir alles Gute, sehr viel Fröhlichkeit und sie für alle Tage gesegnet! Möge dein Geburtstag herrlich werden und mögen dich noch sehr viele von solchen erwarten… ALLES GUTE! – W tym specjalnym dniu, życzę Ci wszystkiego najlepszego, wszelkiej radości jakiej możesz kiedykolwiek doświadczyć i bądź wielce błogosławiony dziś, jutro, i w przyszłości! Niech Twoje urodziny będą wspaniałe i niech czeka Ciebie ich niezliczona ilość… WSZYSTKIEGO NAJLEPSZEGO! Manche sehen alt aus und fühlen sich jung. Manche sehen jung aus und fühlen sich alt. Manche sehen jung aus und fühlen sich auch jung. deinen Geburtstag feiern klingt gut, was? – Niektórzy Niektórzy wyglądają staro a czują się młodo. Niektórzy ludzie wyglądają młodo a czują się staro. Niektórzy ludzie jak my wyglądają młodo i czują się młodo. Brzmi nieźle aby poimprezować w Twoje urodziny, co nie? Wenn du zurück blickst, mögen deine Erinnerungen schön sein. Wenn du Heute feierst, möge dein Herz voller Freude sein. Wenn du in die Zukunft blickst, mögen all deine Wünsche in Erfüllung gehen. – Kiedy spojrzysz na wczoraj, niech Twoje wspomnienia będą ciepłe. Kiedy świętujesz dzisiaj, niech Twoje serce będzie pełne szczęścia i radości. Kiedy patrzysz przód na jutro, niech Twoje najgłębsze nadzieje i marzenia się spełnią dla Ciebie! Es gibt so vieles, was ich dir zum Geburtstag wünsche. Aber im Grunde läuft
projekt zaproszenia na dzien rozmiar xxl zyczenia na 18 dla kolegi dbv war elfbot chomikuj zgwalcona matka opowiadania matura probna styczen 2013 chmia symulator

Świąteczne życzenia bożonarodzeniowe po niemiecku składamy zazwyczaj w Wigilię Bożego Narodzenia, a także pierwszego i drugiego dnia świąt, odpowiednio 25 i 26 grudnia. Jest to wyjątkowy czas, który spędzamy z rodziną, i w którym radujemy się z przyjścia na świat Jezusa. Składamy sobie wtedy również życzenia świąteczne, wyrażające naszą radość oraz dobre nadzieje na przyszłość. Poniżej znajdziecie krótkie życzenia bożonarodzeniowe po niemiecku wraz z tłumaczeniem na język polski, idealne na smsa, facebooka czy kartkę świąteczną. Frohe Weihnachten. – Wesołych Świąt. Frohe Weihnachten und einen guten Rutsch ins Neue Jahr. – Wesołych świąt i szczęśliwego nowego roku. Frohe Weihnachten und ein glückliches, erfolgreiches neues Jahr wünscht … – Wesołych świąt Bożego Narodzenia i szczęśliwego, obfitującego w sukcesy nowego roku życzy … Frohe Festtage und für das kommende Jahr Gesundheit, Glück sowie viel Erfolg wünschen … – Wesołych świąt oraz dużo zdrowia, szczęścia oraz sukcesów na nowy życzą Wam … Mögen Frieden und Gottes Segen Dich zu Weihnachten und das ganze Jahr begleiten. – Niech pokój i boże błogosławieństwo towarzyszą Ci podczas świąt Bożego Narodzenia i przez cały rok. Ein frohes und besinnliches Weihnachtsfest sowie Gesundheit, Glück und Erfolg für das kommende Jahr wünschen … – Wesołych i pełnych refleksji świąt oraz zdrowia, dużo szczęścia i sukcesów w nowym roku życzą Wam … Licht, Freude, Hoffnung – für die Feiertage und die Zukunft wünscht Euch … – Światła, radości, nadziei – życzą Wam na święta … Es heißt: An Weihnachten werden Wünsche wahr! Drum wünsche ich Dir Glück, Gesundheit, Zufriedenheit und ein traumhaft schönes und erfolgreiches neues Jahr! – Mówi się: W Święta Bożego Narodzenia spełniają się życzenia! Dlatego życzę ci szczęścia, zdrowia, zadowolenia i wymarzonego pięknego i pełnego sukcesów nowego roku! Die Weihnachtszeit ist eine Zeit, einmal innezuhalten – Zeit auch, um vielleicht neue Ziele anzusteuern. Ich wünsche Dir dabei viel Glück und Erfolg. – Okres świąt to czas, w którym możemy chwile odetchnąć – również okres, w którym możemy obrać nowe cele. Życzę Ci w tym dużo szczęścia i sukcesów. Weihnachtliche Grüße und die besten Wünsche für das Neue Jahr sende ich Dir! Möge der Segen Gottes stets bei Dir sein und Dir friedvolle und glückliche Feiertage bescheren. – Przesyłam ci Bożonarodzeniowe pozdrowienia i najlepsze życzenia na nowy rok ! Niech Boże błogosławieństwo będzie przy tobie i obdaruję cię spokojnymi i szczęśliwymi świętami. Wir wünschen frohe Festtage, Zeit zur Entspannung, Besinnung auf die wirklich wichtigen Dinge und viele Lichtblicke im kommenden Jahr. – Życzymy wesołych świąt, dużo czasu do odpoczynku, refleksji nad tym, co ważne w życiu oraz dużo dobrych chwil w nadchodzącym roku. Weihnachten wird auch das Fest der Liebe genannt, das ist nicht ohne Grund der Fall. Jeder sollte alles dafür tun, seinem Mitmenschen gegenüber freundlich gesinnt zu sein! – Święta Bożego Narodzenia zostały również nazwane świętem miłości, co też nie bez powodu. Każdy powinien robić wszystko w tym celu, aby być przyjaźnie nastawionym do bliźniego swego! Weihnachtliche Grüße und die besten Wünsche für das Neue Jahr sende ich Dir! Möge der Segen Gottes stets bei Dir sein und Dir friedvolle und glückliche Feiertage bescheren. – Świąteczne pozdrowienia oraz najlepsze życzenia na nowy rok życzą … . Niech Bóg zawsze ma Cię w opiece i niech przysporzy Tobie wesołych i spokojnych świąt. Zu Weihnachten wünschen wir uns Frieden auf Erden, was aber auch in der übrigen Zeit des Jahres gilt. Nichts ist so zermürbend, wie ein Zwist, im Kleinen und im Großen. Ohne Streit zu leben, ist die schwerste Aufgabe des Zusammenseins. – Z okazji świąt Bożego Narodzenia życzymy sobie pokoju na ziemi, co jednak dotyczy także innych czasów. Nic nie jest tak nużące, jak małe i duże zatargi. Najtrudniejszym zadaniem wspólnego istnienia, to żyć ze sobą w zgodzie. Zu Weihnachten wünsche ich Euch angenehme Stunden in fröhlicher Runde, aber auch Ruhe und Zeit zum Entspannen. Viele liebe Grüße … – Na święta życzymy Wam dobrze spędzony czas w miłym towarzystwie oraz dużo odpoczynku i ciszy. Z pozdrowieniami, … Wenn das Christkind zweimal klingelt … Dann solltet Ihr gaaanz schnell die Tür öffnen! Es bringt Euch nämlich magischen Weihnachtszauber und traumhafte Überraschungen ins Haus! Mögen sich all Eure Wünsche erfüllen. – Gdy dzieciątko Jezus dwa razy zadzwoni …to powinniście mu szybciutko drzwi otworzyć! On przyniesie wam bowiem magiczny bożonarodzeniowy czar i wymarzone niespodzianki do domu! Niech się spełnią wszystkie wasze życzenia. Das größte Geschenk zum Weihnachtsfest tragen wir bereits in unseren Herzen! Liebe und Mitgefühl sind unbezahlbar und unser größtes Gut. Wir wünschen Dir und Deiner Familie liebevolle und friedliche Weihnachten! – Największy prezent na święta nosimy już w naszych sercach! Miłość i empatia są bezcenne i naszym największym dobrem. Życzę Ci oraz Twojej rodzinie pięknych i spokojnych świąt! Puderzuckerglitzerweiße Tannenspitzen, schokoladennusszimtige Plätzchen, lebkuchenapfelkandierte Wohlgerüche und glückseligfriedvolle Gemüter – es ist wieder soweit: Weihnachten steht vor der Tür! Mach das Herz weit und genieße die schönste Zeit im Jahr! Die liebsten Weihnachtsgrüße von … – Pudrowo-biało połyskujących szczytów choinek, czekoladowo-orzechowo-cynamonowych ciasteczek, piernikowo-jabłkowo kandyzowanych aromatów i samych pozytywnych emocji – jest znowu tak samo: Święta Bożego Narodzenia stoją u drzwi! Miej nadal otwarte serce i ciesz się tym pięknym czasem! Najlepsze świąteczne pozdrowienia od … Freust Du Dich auch schon so sehr auf´s Christkind? Dann gib´ gut nacht, dass Du es nicht verpasst, wenn es auf einer schillernden Sternenstaubwolke durch Dein Fenster huscht! Mögen sich all Deine Wünsche erfüllen! – Cieszysz się już też na dzieciątko Jezus? To będzie dobra noc, żebyś nie przegapił gdy on na połyskującej gwiezdnym pyłem chmurze mignie przez twoje okno! Niech się spełnią wszystkie twoje marzenia! Schwer gepackt macht er sich auf den Weg, der Mann im roten Mantel. Seine Rentiere legen sich ordentlich in die Riemen, damit er Dich rechtzeitig zum Weihnachtsfest mit den schönsten Geschenken überraschen kann. Ich wünsche Dir ein frohes Fest und einen guten Rutsch ins Neue Jahr! – Do pełna zapakowany ruszył w drogę, mężczyzna na czerwono ubrany. Jego renifery ustawiają się w paskach według porządku, żebyś na czas mógł zostać przez niego pięknymi prezentami na święta obdarowany. Życzę ci wesołych świąt i dobrego startu w nowy rok! Weihnachten im Winterwunderland – ein Traum geht in Erfüllung! Wir senden Euch aus dem verschneiten Musterland stimmungsvolle Weihnachtsgrüße! Rutscht gut ins Neue Jahr hinein und bleibt gesund und munter. – Święta Bożego Narodzenia w zimowej krainie cudów – marzenie spełnia się! Wysyłamy wam nastrojowe bożonarodzeniowe pozdrowienia ze śnieżnego przepięknego kraju! Wystartujcie dobrze w nowy rok i pozostańcie zdrowi i weseli. Ein gemütliches Zuhause, ein Gläschen Wein, einen guten Braten bei Kerzenschein. Im Überfluss Zufriedenheit und eine frohe Weihnachtszeit! Przytulnego domu, kieliszeczka wina, smacznej pieczeni przy blasku świec. Szczęścia w nadmiarze i Wesołych Świąt! Wir wünschen fröhliche Weihnachten, Zeit zur Entspannung, Besinnung auf die wirklich wichtigen Dinge sowie Gesundheit, Erfolg und Glück im neuen Jahr. Życzymy Wesołych Świąt, czasu na odpoczynek, skupienia się na naprawdę ważnych rzeczach a także zdrowia, sukcesów i szczęścia w Nowym Roku. Wir wünschen euch an den Weihnachtstagen – und schämen uns nicht, es auch laut zu sagen – gutes Essen und Wein zum Begießen. Doch vor allen Dingen: Zeit! Um diese Dinge zu genießen. Życzymy Wam w czasie świąt – i nie wstyd nam, powiedzieć to głośno – dobrego jedzenia i wina to polania. Ale przede wszystkim: Czasu! Aby tymi rzeczami się nacieszyć. Wir wünschen Ihnen ein frohes Weihnachtsfest und ein paar Tage Gemütlichkeit mit Zeit zum Ausruhen, Genießen und Kräfte sammeln für ein neues Jahr. Życzymy wam wesołych świąt Bożego Narodzenia i kilku dni wygody z czasem na odpoczynek, radość i zebranie siły na nadchodzący nowy rok. Zeit mit den Lieben, gemütliche Stunden. Ruhe und Besinnlichkeit, wir wünschen eine fröhliche Weihnachtszeit. Czasu z najukochańszymi, miłych chwil. Spokoju i refleksji, życzymy Wesołych Świąt. Draußen schneits Es duftet nach Zimt und Kuchen. Endlich wieder Weihnachtszeit! Genieß die Wärme und das Licht der Zeit. Fröhliche Weihnachten wünschen wir zu zweit. Na zewnątrz pada śnieg pachnie cynamonem i ciastem. W końcu znowu święta! Ciesz się ciepłem i światłem tego czasu. Wesołych świąt życzymy w dwójkę. Wenn einer dem anderen Liebe schenkt, wenn die Not des Unglücklichen gemildert wird, wenn Herzen zufrieden und glücklich sind, steigt Gott herab vom Himmel und bringt das Licht: Dann ist Weihnachten. Gdy jeden obdarowuje drugiego miłością, gdy bieda nieszczęśliwego zmniejsza się, gdy serca są zadowolone i szczęśliwe, Bóg zstępuje z nieba i przynosi światło: to znaczy, że są Święta Bożego Narodzenia. Endlich ist es wieder so weit: Weihnachten – die friedliche Zeit. Gerade habe ich an Dich gedacht und einen leisen Wunsch für Dich verpackt: Alles Liebe und nur das Beste zum Weihnachtsfest. W końcu znowu nadszedł ten czas: Boże narodzenie – ten spokojny okres. Akurat o Tobie myślałem i zapakowałem dla Ciebie ciche życzenie: Wszystkiego dobrego i najlepszego z okazji świąt. Ich möchte nicht wünschen, was alle wünschen, Nur ein bisschen mehr Zeit für eigene Wünsche. Ich möchte nicht schenken, was alle schenken, Nur ein bisschen mehr Dank für das Leben, das Geschenkte. Nie chcę życzyć tego, co życzą wszyscy, tylko trochę więcej czasu na osobiste marzenia. Nie chcę Ci podarować tego, co darują wszyscy, tylko trochę więcej wdzięczności dla życia, dla prezentów. Ein Wünschlein kommt ganz fein und leis Zu dir zur Tür herein. Es möchte dir zur Weihnachtszeit Ganz lieb und herzlich sein. Życzonko wchodzi powoli i cichutko przez Twoje drzwi. W te świąteczne dni chce być miłe i serdeczne. Möge der Engel, der in die Welt die Botschaft vom Frieden brachte, an deinem Haus nicht vorübergehen, und möge das Kind, das hinter der Armut seine Göttlichkeit verbarg, in deinem Herzen eine Wohnung finden. Niech Anioł, który przynosi na świat radosną nowinę, nie minął twojego domu i niech dziecko, które pod biedą ukrywało swoją boskość znajdzie dom w twoim sercu. Tannenzweige, Kugeln und Lichter Große Augen aus staunenden Kindergesichtern. Zarte Düfte und Herzen so weit Wir wünschen euch eine frohe Weihnachtszeit! Choinki, bombki i światełka Duże, dziwiące się oczy dzieci Delikatne wonie i serca tak szerokie Życzymy Wam wesołych świąt! Lasst die Glocken klingen, lasst die Flöten singen, lasst die Freud erwachen, Tür und Tor aufmachen, lasst das Kind herein mit dem hellen Schein. Pozwólcie dzwonkom dzwonić, pozwólcie fletom śpiewać, pozwólcie obudzić się radości, otwierając drzwi i bramy, pozwólcie dzieciątku z aureolom wejść do środka. Wir wünschen Ihnen und Ihrer Familie eine gesegnete, harmonische Weihnachtszeit mit vielen kleinen Freuden. Erholsame Stunden der Gemütlichkeit sowie einen gesunden, erfolgreichen Start in das bevorstehende Jahr. Życzymy wam i waszej rodzinie błogosławionych i zgodnych świat Bożego Narodzenia z wieloma małymi radościami. Relaksujących godzin swobody jak i zdrowia i sukcesów na starcie nowego roku. Wir wollen euch wünschen zum Heiligen Feste vom Schönen das Schönste, vom Guten das Beste! Z okazji świąt życzymy Wam z pięknego najpiękniejsze, z dobrego najlepsze! Süßigkeiten, Kugeln & Lichter, Glühwein, Schneeflocken & frohe Gesichter, wir danken für die gute Zusammenarbeit und wünschen eine schöne Weihnachtszeit! Słodkości, bombek & światełek, grzańca, płatków śniegu & wesołych minek, za dobrą współpracę dziekujemy i wesołych świąt życzymy! Sag, was soll ich dir wünschen, wo wir doch schon alles haben? Ein bisschen mehr Friede und Zeit für gemeinsame Tage. Für Weihnachten viel Fröhliches und Besinnliches. Für das neue Jahr Bewegendes und Glückliches. Powiedz, czego mam Ci życzyć, jeśli już wszystko mamy? Trochę więcej pokoju i czasu na wspólne dni. Na święta dużo szczęścia i refleksji. Na nowy rok dużo wzruszających i szczęśliwych chwil. Der Geist der Weihnacht liegt in der Luft mit seinem zarten lieblichen Duft. Wir wünschen euch zur Weihnachtszeit Ruhe, Liebe und Fröhlichkeit. Duch świąt Bożego Narodzenia wraz ze swym delikatnym, przyjemnym zapachem w powietrzu czeka. Życzymy wam na święta Bożego Narodzenia spokoju,miłości i radości. Tannenbäume, Kugeln, Lichter, Bratapfelduft und frohe Gesichter. Freude am Schenken – das Herz wird weit- ich wünsch` euch eine schöne Weihnachtszeit! Choinki, bombki, światełka zapach pieczonych jabłek i szczęśliwe twarze. Radości przy darowaniu – serce rośnie – życzę wam wesołych świąt! Fröhliche Weihnacht klingt es überall her, Weihnachtslieder, Tannenduft und Kerzenmeer. Wir wollen uns dem anschließen und euch mit dieser Karte grüßen. Wszędzie słychać życzenia świąteczne, kolędy, zapach choinek i morze świeczek. Chcemy się przyłączyć i wysyłamy pozdrowienia i życzenia tą karteczką. Schöne Lieder, warme Worte- tiefe Sehnsucht, ruhige Orte- Gedanken, die voll Liebe klingen, Weihnachten möcht´ ich nur mit dir verbringen. Piękne piosenki, ciepłe słowa – głęboka tęsknota, spokojne miejsca – Myśli pełne miłości, Te święta chcę spędzić tylko z Tobą. Ich wünsch euch zu den Weihnachtstagen Besinnlichkeit und Wohlbehagen und möge auch das Neue Jahr erfolgreich sein, wie’s alte war! Życzę Wam na święta refleksji oraz błogostanu i niech nowy rok będzie pełen sukcesów, jak ten stary! Strahlend hell und wunderbar, so sei für Euch das nächste Jahr! Freude und Besinnlichkeit, das wünschen wir in der Weihnachtszeit! Pełne blasku i cudów, niech taki będzie dla Was nowy rok! Radości i refleksję, tego życzymy Wam na ten świąteczny okres! Das Jahr neigt sich dem Ende zu mit der willkommnen Weihnachtsruh`. Und auch ihr, `s ist keine Frage, verdient ein paar besinnliche und ruhige Tage. Die allerbesten Wünsche zum Weihnachtsfest … Ten rok już zmierza ku końca wraz z wyczekiwanym odpoczynkiem świątecznym. I też Wy, to oczywiste, zasłużyliście na kilka spokojnych i pełnych refleksji dni. Najlepsze życzenia z okazji świąt przesyłają … Für jeden Tag ein bisschen Glück, Gesundheit – ein ganz großes Stück – und Lachen stündlich oder mehr, das wünsch’ ich euch zu Weihnacht sehr. Auch allzumal der Weihnachtsfrieden euch vom Christkind sei beschieden, und euren Liebsten schenkt die Zeit der Freude und Besinnlichkeit. Na każdy dzień trochę szczęścia, zdrowia – ogromny kawałek – i co godzinny śmiech lub więcej, to życzę Wam na święta. Niech dzieciątko Jezus obdarzy was pokojem świątecznym a Waszym najbliższym da czas oraz radość refleksji. Es ist Zeit für Liebe und Gefühl, nur draußen bleibt es richtig kühl. Kerzenschein und Apfelduft, ja – es liegt Weihnachten in der Luft. Wir wünschen manche schöne Stunde in eurer trauten Familienrunde. Nadszedł czas miłości i uczuć, tylko na dworze zostaje zimno. Blask świec i zapach jabłek, tak – to wisi w czasie świąt w powietrzu. Życzymy Waszej rodzinie wielu pięknych godzin. Dein Herz erfülle ganz der Weihnacht heller Lichterglanz. Dir sei Gesundheit auch und Frieden zu diesem tollen Fest beschieden. Niech Twoje serce wypełnia światło bożego narodzenia. Niech przysparza Tobie zdrowie oraz szczęście z okazji tego święta! Weihnachtsgruß aus weiter Ferne. Aber tröstlich ist dies Wort: Ja, dieselben hohen Sterne leuchten uns – so hier wie dort. Świąteczne życzenia z oddali. Ale pocieszające słowa: Tak, te same wysokie gwiazdy świecą dla nas – u Was jak i u nas. Ich wünsche Dir zur Weihnachtszeit ein Herz voll Glück und Heiterkeit. Dass alle Sorgen vergessen scheinen und die Menschen sich glückselig vereinen. Z okazji świąt życzę Ci serce pełne szczęścia i radości. Aby wszystkie problemy zostały zapomniane i ludzie się pojednali w radości. Weihnachtliche Grüße von mir für dich kuschlige Stunden mit Kerzenlicht. Glühwein und auch Plätzchenduft Weihnachten liegt in der Luft. Świąteczne pozdrowienia ode mnie dla ciebie przyjemnych chwil przy blasku świec. Grzanego wina oraz zapachu piernika Święta Bożego Narodzenia unoszą się w powietrzu. Wünsche glückliche Weihnachtstage, das ist doch klar und ohne Frage. Bei Tannenduft und Kerzenschein, möge alles schön und fröhlich sein. Życzę szczęśliwych świąt, przecież to oczywiste. Abyście przy zapachu choinki i płomieniu świeczek byli szczęśliwi i wszystko było piękne. Ein frohes Fest wünsche ich Euch allen und das Neue Jahr, es möge Euch gefallen! Der Weihnachtsmann möge viele Geschenke bringen, er schenke Glück und Gesundheit Euch vor allen Dingen – Ich hab’ an ihn nur eine Bitte: Jedes Jahr ein Weihnachtsfest in Eurer Mitte! Wesołych świąt życzę Wam wszystkim i aby nowy rok Wam się spodobał! Dużo prezentów od mikołaja, przede wszystkim niech obdarzy Was szczęściem i zdrowiem – mam do niego tylko jedną prośbę: Każdy rok spędzony w Waszym gronie! Hell erleuchten jetzt die Kerzen, mein Weihnachtswunsch, er kommt von Herzen: Im Überfluss Zufriedenheit und eine schöne Weihnachtszeit! Jasno świecą świece, moje życzenia świąteczne idą z serca: strumieni radości oraz wesołych świąt! Zum Weihnachtsfest wünsche ich Dir alles Gute und viel Segen, Und im neuen Jahr viel Glück auf allen Deinen Wegen. Auch gesund sollst Du bleiben im nächsten Jahr, Welches für Dich soll werden wunderbar! Na święta życzę Ci wszystkiego dobrego i błogosławieństwa a w nowym roku dużo szczęścia na wszystkich Twoich drogach. Bądź zdrów cały rok, który ma być dla Ciebie wspaniały! Weihnachten – es geht ja auch ohne Geschenke, Baum und Kerzenlicht, doch eines zum Fest ich sicher brauch: ‘Weihnachten ohne Euch geht nicht! Auf Weihnachten freu‘ ich mich wie ein Kind, weil wir beim Fest zusammen sind! Boże narodzenie – można też bez prezentów, choinki oraz świeczek, ale jednej rzeczy potrzebuję na pewno: święta bez was to nie to samo! Na wigilię ciesze się jak dziecko. bo możemy być razem! Für den wundervollen Weihnachtstag wünsche ich Dir das Beste, das es überhaupt geben mag: Glück, Liebe, Gesundheit und Heiterkeit – und dies bis in alle Ewigkeit! Na ten przepiękny dzień świąteczny życzę Ci wszystko, co najlepsze: Szczęścia, miłości, zdrowia i radości – i to na całą wieczność! Ich wünsche dir in diesem Jahr, eine Adventszeit wie sie früher war. Kein Hetzen zur Bescherung hin, kein Schenken ohne Herz und Sinn. Życzę Ci w tym roku adwentu jak dawniej. Całkowicie bez stresu i pośpiechu, prezenty tylko od serca. Weihnachtsbaum – und helle Lichter, Kindheitstraum und fröhliche Gesichter, Vor dem Fenster Kälte, Schnee und Eis – Es wärmt das Herz Weihnachten in Eurem Kreis! Choinka – i jasne światła, marzenie dzieciństwa i wesołe twarze, przed oknem zimno, śnieg i lód – niech święta ocieplą serca w Waszym gronie! Ich wünsche euch zum Weihnachtsfeste von dem Besten nur das Beste, keinen Ärger, sondern Frieden, Ruhe und Geschenke seien euch beschieden! Frohe Weihnachten! Z okazji świat życzę wam wyłącznie najlepszego z najlepszych, życia bez gniewu w pokoju, prezentów i świętego spokoju zadowólcie się sobą! Wesołych świąt! Ich wünsche dir Besinnlichkeit und eine wunderschöne Weihnachtszeit. Lass die Arbeit nun mal ruh’n, die kannst du auch noch später tun. Genieße die Stunden in Familie oder allein, bei Weihnachtsduft und Kerzenschein. Życzę Ci nastroju i wspaniałego czasu Bożonarodzeniowego. Oderwij się teraz od pracy, którą możesz dokończyć później. Ciesz się chwilami spędzonymi z rodziną lub samemu, przy blasku świec i zapachu świątecznym. Wünsche glückliche Weihnachtstage, das ist doch klar und ohne Frage. Bei Tannenduft und Kerzenschein, möge alles schön und fröhlich sein. Życzenia szczęśliwych świąt Bożego Narodzenia, co do tego wątpliwości żadnych nie mam. Przy zapachu choinki i blasku świec, wszystko piękne i cudowne jest. Ein Gedicht für jeden Tag – Worte, die ein jeder mag. Lieder, die wir alle singen – Gedanken, die uns Freude bringen. Wärme, die sich alle hoffen – die Zukunft froh und jedem offen. Dann ist Weihnacht durch’s ganze Jahr Ich wünsch mir, dieser Traum wird wahr. Historii na każdy dzień – słów, które każdy lubi. Piosenek, które wszyscy śpiewamy – myśli, które radość nam przynoszą. Ciepła, na które wszyscy liczą – Przyszłości pomyślnej i każdemu otwartej. Potem święta będą trwały przez cały rok Życzę sobie, by ten sen się ziścił. To już wszystkie życzenia świąteczne po niemiecku. Jeśli artykuł okazał się przydatny, kliknij przycisk „Lubię to!” 🙂 Ocena: (liczba głosów:12)

Z tej okazji przygotowaliśmy zbiór najciekawszych życzeń i wierszyków dla taty, kolegi i partnera. Wiersze i życzenia na Dzień Mężczyzny 2023. Foto: 123RF. 10 marca obchodzimy Dzień
Życzenia z okazji ślubu po niemiecku Życzenia ślubne po niemiecku możemy składać osobiście lub poprzez kartki ślubne. Zazwyczaj wyrażamy w nich nasze dobre życzenia dla pary młodej na ich nowej drodze życia: aby się kochali, dobrze im się powodziło i stworzyli szczęśliwą rodzinę. Poniżej znajdziecie przykładowe życzenia ślubne po niemiecku z tłumaczeniem na polski, w formie krótkich zdań lub wierszyków. Oto przykładowe życzenia ślubne po niemiecku wraz z tłumaczeniem na język polski: Zu Eurer Hochzeit möchten wir Euch viel Glück und alles erdenklich Gute wünschen. Hoffentlich gehen alle Wünsche und Träume, die Ihr für die Zukunft habt, in Erfüllung. – Z okazji Waszego ślubu chcemy życzyć Wam dużo szczęścia i wszystkiego dobrego. Mamy nadzieję, że wszystkie wasze marzenia o przyszłości się spełnią. Wir freuen uns von ganzem Herzen über Eure Entscheidung. Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt. – Cieszymy się całym sercem z Waszej decyzji. Na Waszą wspólną drogę życiową życzymy Wam wszystkiego dobrego i całego szczęścia tego świata. Obschon das Universum unendlich groß ist, schrumpft es angesichts der aufrichtigen Liebe zwischen euch auf die Größe eines Sandkorns. Nichts ist beeindruckender als das ehrliche Versprechen, das sich zwei erfüllte Seelen einander geben. Herzlichen Glückwunsch zu eurer Vermählung! – Mimo, że wszechświat jest nieskończenie wielki, maleje on w obliczu Waszej szczerej miłości do wielkości ziarnka piasku. Nic nie jest bardziej imponujące od szczerej obietnicy, którą dają sobie dwie dusze. Wszystkiego dobrego z okazji Waszego ślubu! Wir wünschen Euch zu Eurer Hochzeit alles erdenklich Gute, bleibt ein Leben lang so glücklich und verliebt, wie Ihr es heute seid. – Życzymy Wam z okazji Waszego ślubu wszystkiego dobrego i abyście zawsze byli tacy szczęśliwi i zakochani jak dziś. Möge der strahlende Glanz Eurer Hochzeit im zukünftigen Alltag erhalten bleiben. Zu Eurem Hochzeitsfest wünschen wir Euch Glück und das Allerbeste. – Niech promieniujący blask Waszego ślubu utrzyma się również w przyszłości. Z okazji Waszego dnia życzymy Wam dużo szczęścia i wszystkiego najlepszego. Die Ehe ist ein Traum, aus dem man nie erwachen muss, wenn man es nicht möchte. Wir wünschen euch alles Glück der Welt und vor allem – einen guten und gesegneten Schlaf! – Małżeństwo to sen, z którego, o ile się nie chce, nigdy nie trzeba się Wam całego szczęścia świata i przede wszystkim – zdrowego i błogosławionego snu! Für die gemeinsame Zukunft wünschen wir Euch von Herzen alles Gute und Gottes Segen. – Na Waszą wspólną przyszłość życzymy Wam z całego z serca wszystkiego dobrego oraz bożego błogosławieństa. Geht gemeinsam froh durchs Leben, um dem Dasein Sinn zu geben. Habt Geduld und viel Verständnis, denn dann kommt Euch die Erkenntnis, dass die ganze schöne Welt Liebe nur zusammenhält. Alles wird Euch dann gelingen und Euch so viel Freude bringen dass kein Unglück Euch erreicht, denn die Liebe macht´s Euch leicht, Schweres leicht zu überwinden und das große Glück zu finden. Idźcie razem wesoło przez życie, aby dodać sensu egzystencji. Miejcie cierpliwość i dużo zrozumienia, bo wtedy dojdziecie do wniosku, że cały świat trzyma się tylko dzięki miłości. Wtedy wszystko Wam się uda i przyniesie Wam tyle radośći, że nie dosięgnie Was żadne nieszczęście. Bo miłość wam ułatwia przejść przez trudy z łatwością i znaleźć wielkie szczęście. Viel Schönes soll euch die Zukunft bringen: Liebe und Glück vor allen Dingen. Wir wünschen euch beiden, kurz gesprochen, lebenslänglich Flitterwochen. Zwei Menschen sind erst dann zufrieden, wenn sie gemeinsam Pläne schmieden: Mög’ alles Planen wohl gelingen und lauter Glück und Freude bringen. Niech wam przyszłość przyniesie dużo szczęścia: przede wszystkim miłość i radość. Życzymy Waszej dwójce, krótko mówiąc, wiecznego miesiąca miodowego. Dwoje ludzie jest dopiero wtedy zadowolonych, gdy razem tworzą plany: Niech wszelkie planowanie się uda i przyniesie masę szczęścia oraz radości! Ein Fest ist heut,wunderbar, wie so noch keine Feier war. Der Festtag ist an Freude reich und fast dem Paradiese gleich, denn alle singen,tanzen,lachen, weil zwei Verliebte Hochzeit machen. Der Tag ist wirklich wunderbar. Hoch lebe unser Hochzeitspaar! Dzisiaj jest święto, piękne, jak żadne święto wcześniej. Ten szczególny dzień jest wypełniony radością i podobny do raju, wszyscy śpiewają, tańczą, radują się, bo dwoje zakochanych wyprawia wesele. Ten dzień jest naprawdę cudowny. Niech żyje para młoda! Ab heute seid ihr nun ein Ehepaar, ihr standet vor dem Traualtar. Habt euch das kleine Wörtchen „Ja“ gegeben; ein kleines „Ja“ und doch ein ganzes Leben. Wir wünschen euch dazu alles Glück; denkt gern an diesen Tag zurück, möge es euch Friede und Freude geben, viele glückliche Stunden voll Sonnenschein. Od dziś jesteście małżeństwem, stanęliście przed ołtarzem. Powiedzieliście sobie to małe słówko „tak”; małe „tak”, a jednak na całe życie. Dlatego życzymy Wam wiele szczęścia; abyście z zadowoleniem wspominali ten dzień, niech wam daje pokój i radość, wiele radosnych godzin pełnych promieni słońca. Życzenia walentynkowe po niemiecku Jeśli masz jakieś propozycje na życzenia ślubne po niemiecku, napisz je w komentarzu a my umieścimy ja na stronie. Z góry dzięki! :) Ocena: (liczba głosów:9)
Życzenia na Dzień Mężczyzny. 10 marca w Polsce obchodzony jest Dzień Mężczyzny. Większość z nas świętuje jednak 30 września, w Dzień Chłopaka. Poniżej znajdziecie wierszyki i
Życzenia Zu Deinem Geburtstag mochte ich Dir von ganzem Herzen alles Gute wünschen. Feier‘ schon mit Deinen Freunden! Die besten Gluckwunsche zum Geburtstag! Man wird nicht alter, sondern besser! Happy Birthday zu Deinem Geburtstag! Ich wunsche Dir viel Gluck, viel Spass und gute Zensuren in der Schule. Hab‘ einen schonen Geburtstagstisch! Die besten Wunsche zum neuen Lebensjahr. Ich wunsche Dir zum Wiegenfeste von ganzem Herzen alles Beste und ausserdem - das ist ganz klar: Ein schones neues Lebensjahr! Osoby, które odwiedziły tę stronę znalazły ją szukając: życzenia na urodziny po niemieckużyczenia z okazji urodzin po niemieckuniemiecki życzenia urodzinowewszystkiego najlepszego z okazji urodzin po niemiecku Kartki Cieszę się już na kontynuację naszych stosunków biznesowych w Nowym Roku. Z serdecznymi pozdrowieniami … W Internecie znajdziecie wiele innych stron, gdzie autorzy publikują np. wierszyki bożonarodzeniowe po niemiecku lub dłuższe formy i rymowanki świąteczne i noworoczne, które także nadają się na życzenia. Oto niektóre z nich:
Kategorie Życzenia Gluck, Gesundheit, Liebe, Freundschaft, Zufriedenheit und Erfolg fur das nachste Jahr. Die besten Wunsche zum Namenstag. Herzliche Gluckwunsche zum Namenstag! Zum Namenstag herzlichen Glückwunschen und Gottes Segen. Alles liebe zum Namenstag! Osoby, które odwiedziły tę stronę znalazły ją szukając: życzenia z okazji imienin po niemieckuwszystkiego najlepszego z okazji imienin po niemieckużyczenia na imieniny po niemiecku Kartki
ZOtU.
  • 2u75xk6zuo.pages.dev/74
  • 2u75xk6zuo.pages.dev/63
  • 2u75xk6zuo.pages.dev/78
  • 2u75xk6zuo.pages.dev/81
  • 2u75xk6zuo.pages.dev/52
  • 2u75xk6zuo.pages.dev/9
  • 2u75xk6zuo.pages.dev/68
  • 2u75xk6zuo.pages.dev/8
  • zyczenia na dzien mezczyzny po niemiecku